最近经常有小伙伴私信询问黄河翻译专业大学分数线 描写黄河或长江的古诗(要翻译,至少三个,短的,但是要全!)!20分钟要答案,快的加分相关的问题,今天,年华网小编整理了以下内容,希望可以对大家有所帮助。
本文目录一览:
![黄河翻译专业大学分数线 描写黄河或长江的古诗(要翻译,至少三个,短的,但是要全!)!20分钟要答案,快的加分](/draw/thumb/105111/85e7c77a599079a32f6e79997f5e7137.png)
保卫黄河翻译闻作文四百字
保卫黄河歌词
风在吼,
马在叫,
黄河在咆哮,
黄河在咆哮。
河西山冈万丈高,
河东河北,高梁熟了,
万山丛中,抗日英雄真不少!
青纱帐里,游击健儿逞英豪!
端起了土枪洋枪,
挥动着大刀长矛,
保卫家乡!
保卫黄河!
保卫华北!
保卫全中国!
Defend the lyrics of the Yellow River
The wind roar,
The horse in the call,
The Yellow River in roaring,
The Yellow River in roaring.
Hexi and climb the high mountain,
Hedong hebei, sorghum is ripe,
Thousands of hills, the anti-japanese hero is really a lot!
QingShaZhang, guerrilla athletes their heroes!
End up TuQiang YangQiang,
Waving broadsword spears,
Defend the home!
The Yellow River defend.
Defend north China!
To defend the whole of China!
![黄河翻译专业大学分数线 描写黄河或长江的古诗(要翻译,至少三个,短的,但是要全!)!20分钟要答案,快的加分](/draw/image/105111/2884aa06119811f770585128ea74ffea.png)
描写黄河或长江的古诗(要翻译,至少三个,短的,但是要全!)!20分钟要答案,快的加分
1、凉州词
王之涣
黄河远上白云间,
一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳,
春风不度玉门关。
【翻译】
黄河自天边奔腾而下,
在高山脚下,一座孤单的城池坐落在那里。
何必用羌笛吹奏《折杨柳》这首哀怨的思念家乡的曲子,
就算是春风也吹不到玉门关外的。
2、登鹳雀楼
王之涣
白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
译文:
夕阳依傍着西山慢慢地沉没,
滔滔黄河朝着东海汹涌奔流。
若想把千里的风光景物看够,
那就要登上更高的一层城楼。
浪淘沙
刘禹锡
九曲黄河万里沙,
浪淘风簸自天涯。
如今直上银河去,
同到牵牛织女家。
译文
万里黄河弯弯曲曲挟带着泥沙,波涛滚滚如巨风掀簸来自天涯。现在可以沿着黄河直上银河去,我们一起去寻访牛郎织女的家。
年华网
英语翻译---黄河
The Yellow River or Huang He / Hwang Ho is the second-longest river in China and the sixth-longest in the world at 5,464 kilometers .Originating in the Bayan Har Mountains in Qinghai Province in western China, it flows through nine provinces of China and empties into the Bohai Sea. The Yellow River basin has an east-west extent of 1900 km and a north-south extent of 1100 km .Total basin area is 742,443 km².
The Yellow River is called "the cradle of Chinese civilization", as its basin is the birthplace of the northern Chinese civilizations and was the most prosperous region in early Chinese history. But frequent devastating flooding largely due to the elevated river bed in its lower course, has also earned it the unenviable name "China's Sorrow".
Early Chinese literature refers to the Yellow River simply as He (河), the word that has come to mean simply "river" in modern language .The first appearance of the name "Yellow River" (黄河) is in the Book of Han (Chinese: 汉书;) written in the Western Han dynasty (206 BC–AD 9). The name "Yellow River" describes the perennial ochre-yellow colour of the muddy water in the lower course of the river. The yellow color comes from loess suspended in the water.
Sometimes the Yellow River is poetically called the "Muddy Flow" (simplified Chinese: 浊流). The Chinese idiom "when the Yellow River flows clear" is used to refer to an event that will never happen and is similar to the English expression "when pigs fly".
Characteristics
The Yellow River is notable for the large amount of silt it carries—1.6 billion tons annually at the point where it descends from the Loess Plateau. If it is running to the sea with sufficient volume, 1.4 billion tons are carried to the sea annually.
In modern times, since 1972 when it first dried up, the river has dried up in its lower reaches many times, from Jinan to the sea in most years, in 1997 for 226 days. The low volume is due to increased agricultural irrigation, by a factor of five since 1950. Water diverted from the river as of 1999 served 140 million people and irrigated 74,000 km² of land. The highest volume occurs during the rainy season, from July to October, when 60% of the annual volume of the river flows. Maximum demand for irrigation is needed between March and June. In order to capture excess water for use when needed, and for flood control and electricity generation, several dams have been built, but due to the high silt load their life is expected to be limited. A proposed South-North Water Transfer Project involves several schemes to divert water from the Yangtze River, one in the western headwaters of the rivers where they are closest to one another, another from the upper reaches of the Han River, and a third using the route of the Grand Canal.
Due to its heavy load of silt the Yellow River is a depositing stream, that is, it deposits part of its carried burden of soil in its bed in stretches where it is flowing slowly. These deposits elevate the riverbed which flows between natural levees in its lower reaches. Should a flood occur, the river may break out of the levees into the surrounding lower flood plain and adopt a new course. Historically this has occurred about once every hundred years. In modern times, considerable effort has been made to strengthen levees and control floods.
The Yellow River delta totals 8,000 square kilometers .However, since 1996 it has been reported to be shrinking slightly each year through erosion.
以上就是年华网小编整理的内容,想要了解更多相关资讯内容敬请关注年华网。更多相关文章关注年华网:
www.nhbwz.com免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。